Changeset 572
- Timestamp:
- 02/25/07 20:45:59 (2 years ago)
- Files:
-
- trunk/po/POTFILES.in (modified) (3 diffs)
- trunk/po/es.mo (modified) (previous)
- trunk/po/es.po (modified) (28 diffs)
- trunk/po/mesk.pot (modified) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/po/POTFILES.in
r499 r572 11 11 src/album_cover_control.py 12 12 src/audio_control.py 13 src/cdrom_control.py 13 14 src/config.py 14 15 src/control.py 16 src/dbus_service.py 17 src/devices.py 15 18 src/dialogs.py 19 src/log_window.py 16 20 src/main.py 17 21 src/main_window.py 22 src/mesk/audio/cdaudio.py 18 23 src/mesk/audio/__init__.py 19 24 src/mesk/audio/mpeg.py … … 28 33 src/mesk/playlist/__init__.py 29 34 src/mesk/playlist/m3u.py 35 src/mesk/playlist/pls.py 30 36 src/mesk/playlist/xspf.py 31 37 src/mesk/plugin/__init__.py 32 src/mesk/plugin/ listeners.py38 src/mesk/plugin/interfaces.py 33 39 src/mesk/plugin/plugin.py 34 40 src/mesk/uri.py … … 36 42 src/mesk/window.py 37 43 src/playlist_control.py 44 src/plugins/albumart.py 45 src/plugins/amazon.py 38 46 src/plugins/audioscrobbler.py 39 47 src/plugins/gajimstatus.py trunk/po/es.po
r499 r572 8 8 "Project-Id-Version: 0.1.1\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 6-11-25 15:35-0700\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-02-25 20:45-0700\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-04-15 17:38-0600\n" 12 12 "Last-Translator: Travis Shirk <travis@pobox.com>\n" … … 73 73 74 74 #: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:14 75 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h: 575 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:11 76 76 msgid "Password:" 77 77 msgstr "Contraseña:" 78 78 79 79 #: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:15 80 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:1 180 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:16 81 81 msgid "Username:" 82 82 msgstr "Username:" … … 103 103 104 104 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:4 105 msgid "C D Audio"106 msgstr " Audio del CD"105 msgid "Current Level:" 106 msgstr "" 107 107 108 108 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:5 … … 114 114 msgstr "Primero" 115 115 116 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:7 ../src/mesk/__init__.py:46 116 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:7 117 msgid "Mesk Log" 118 msgstr "" 119 120 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:8 121 msgid "Messages - Mesk" 122 msgstr "" 123 124 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:9 125 msgid "Online Help" 126 msgstr "" 127 128 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:10 129 msgid "Open _Device" 130 msgstr "" 131 132 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:11 133 #, fuzzy 134 msgid "Open _Playlist" 135 msgstr "Playlist" 136 137 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:12 ../src/mesk/__init__.py:46 117 138 msgid "Playlist" 118 139 msgstr "Playlist" 119 140 120 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h: 8141 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:13 121 142 msgid "Playlist stats" 122 143 msgstr "Playlist stats" 123 144 124 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:9 145 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:14 146 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:8 147 msgid "Plugins" 148 msgstr "Plugins" 149 150 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:15 151 msgid "Show the crrently playing song in the playlist" 152 msgstr "" 153 154 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:16 125 155 msgid "Status #1" 126 156 msgstr "" 127 157 128 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:10 129 msgid "Status #2" 130 msgstr "" 131 132 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:11 158 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:17 159 #, fuzzy 160 msgid "The playlist is read-only" 161 msgstr "Es el playlist en modo de la repetición" 162 163 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:18 164 msgid "_About" 165 msgstr "" 166 167 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:19 168 msgid "_Compact" 169 msgstr "" 170 171 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:20 172 msgid "_Contents" 173 msgstr "" 174 175 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:21 176 msgid "_Edit" 177 msgstr "" 178 179 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:22 180 #, fuzzy 181 msgid "_File" 182 msgstr "TÃtulo" 183 184 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:23 185 msgid "_Help" 186 msgstr "" 187 188 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:24 189 msgid "_Jump To Current" 190 msgstr "" 191 192 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:25 193 msgid "_Logs" 194 msgstr "" 195 196 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:26 197 #, fuzzy 198 msgid "_New Playlist..." 199 msgstr "Playlist" 200 201 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:27 133 202 #: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:7 134 203 msgid "_Next" 135 204 msgstr "_Después" 136 205 137 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:12 206 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:28 207 #, fuzzy 208 msgid "_Preferences" 209 msgstr "_Anterior" 210 211 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:29 138 212 #: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:8 139 213 msgid "_Previous" 140 214 msgstr "_Anterior" 141 215 216 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:30 217 msgid "_Tips..." 218 msgstr "" 219 220 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:31 221 msgid "_View" 222 msgstr "" 223 224 #: ../src/data/glade/main_window.glade.h:32 225 msgid "example" 226 msgstr "" 227 142 228 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:1 143 229 #, fuzzy … … 147 233 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:2 148 234 #, fuzzy 149 msgid "<b> Options:</b>"150 msgstr "<b> Descripción:</b>"235 msgid "<b>Name:</b>" 236 msgstr "<b>Nombre Plugin</b>" 151 237 152 238 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:3 153 #, fuzzy 154 msgid "<b>Playlist Name:</b>" 155 msgstr "<b>Nombre Plugin</b>" 239 msgid "Clear Queue" 240 msgstr "" 156 241 157 242 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:4 243 msgid "Cu_t" 244 msgstr "" 245 246 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:5 247 #, fuzzy 248 msgid "More Properties" 249 msgstr "_Anterior" 250 251 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:6 252 #, fuzzy 253 msgid "Properties" 254 msgstr "_Anterior" 255 256 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:7 257 msgid "Queue" 258 msgstr "" 259 260 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:8 261 msgid "Queue/Unqueue" 262 msgstr "" 263 264 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:9 158 265 msgid "Read Only" 159 266 msgstr "" 160 267 161 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:5 268 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:10 269 #, fuzzy 270 msgid "_Add..." 271 msgstr "Agregue La Música" 272 273 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:11 274 msgid "_Copy" 275 msgstr "" 276 277 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:12 278 msgid "_Export..." 279 msgstr "" 280 281 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:13 282 #, fuzzy 283 msgid "_Paste" 284 msgstr "Pausa" 285 286 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:14 162 287 #, fuzzy 163 288 msgid "_Properties" 164 289 msgstr "_Anterior" 165 290 166 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h: 6167 msgid "_Re name..."291 #: ../src/data/glade/playlist.glade.h:15 292 msgid "_Remove" 168 293 msgstr "" 169 294 170 295 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:1 171 msgid "<b>Author:</b>" 296 #, fuzzy 297 msgid "<b>Author</b>" 172 298 msgstr "<b>Autor:</b>" 173 299 174 300 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:2 175 msgid "<b>Copyright:</b>" 301 #, fuzzy 302 msgid "<b>Copyright</b>" 176 303 msgstr "<b>Copyright:</b>" 177 304 178 305 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:3 179 msgid "<b>Description:</b>" 306 #, fuzzy 307 msgid "<b>Description</b>" 180 308 msgstr "<b>Descripción:</b>" 181 309 … … 185 313 186 314 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:5 187 msgid "<b> URL:</b>"188 msgstr " <b>URL:</b>"315 msgid "<b>Web Site</b>" 316 msgstr "" 189 317 190 318 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:6 … … 195 323 msgid "Configure..." 196 324 msgstr "Configure..." 197 198 #: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:8199 msgid "Plugins"200 msgstr "Plugins"201 325 202 326 #: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:2 … … 214 338 215 339 #: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:5 216 msgid "Tip Label"217 msgstr " Etiqueta De la Extremidad"340 msgid "Tip..." 341 msgstr "" 218 342 219 343 #: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:6 … … 221 345 msgstr "_Cierre" 222 346 223 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:1 347 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:2 348 #, no-c-format 349 msgid "" 350 "<b>%a = artist\t%b = album</b>\n" 351 "<b>%t = title\t\t%y = year</b>" 352 msgstr "" 353 354 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:4 224 355 msgid "<b>Gajim Accounts:</b>" 225 356 msgstr "<b>Cuentas De Gajim:</b>" 226 357 227 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:2 358 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:5 359 #, fuzzy 360 msgid "<b>Status:</b>" 361 msgstr "<b>Descripción:</b>" 362 363 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:6 228 364 msgid "Enable last.fm profile:" 229 365 msgstr "" 230 366 231 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h: 3367 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:7 232 368 msgid "Example Account" 233 369 msgstr "Cuenta Del Ejemplo" 234 370 235 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:4 371 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:8 372 msgid "Info:" 373 msgstr "" 374 375 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:9 376 msgid "Last submit:" 377 msgstr "" 378 379 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:10 236 380 msgid "Password (again):" 237 381 msgstr "Contraseña (otra vez):" 238 382 239 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:7 240 #, fuzzy, no-c-format 241 msgid "" 242 "To obtain an account on last.fm go to:\n" 243 "http://www.last.fm/signup.php\n" 244 "Join the Mesk Users group at:\n" 245 "http://www.last.fm/group/Mesk%2BUsers" 246 msgstr "" 247 "A obtener una cuenta en last.fm vaya:\n" 248 "http://www.last.fm/signup.php" 383 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:12 384 msgid "Restore default status format" 385 msgstr "" 386 387 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:13 388 msgid "State:" 389 msgstr "" 390 391 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:14 392 msgid "Tracks queued:" 393 msgstr "" 394 395 #: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:15 396 msgid "Tracks submitted:" 397 msgstr "" 249 398 250 399 #: ../src/about_dialog.py:47 … … 286 435 msgstr "Pausa" 287 436 288 #: ../src/audio_control.py:13 4437 #: ../src/audio_control.py:137 289 438 #, python-format 290 439 msgid "Gstreamer version %d.%d.%d audio control initialized" 291 440 msgstr "El control audio de la versión %d.%d.%d de Gstreamer se inicializó" 292 441 293 #: ../src/audio_control.py:3 12442 #: ../src/audio_control.py:324 294 443 #, python-format 295 444 msgid "Volume %d%%" 296 445 msgstr "Volumen %d%%" 297 446 298 #: ../src/audio_control.py:7 23447 #: ../src/audio_control.py:758 299 448 msgid "Mute Volume" 300 449 msgstr "Volumen Mudo" 301 450 302 #: ../src/audio_control.py:7 25451 #: ../src/audio_control.py:760 303 452 msgid "Restore Volume" 304 453 msgstr "Volumen Del Restore" 305 454 306 #: ../src/dialogs.py:56 455 #: ../src/cdrom_control.py:46 456 msgid "<b>Unsupported CDROM device.</b>" 457 msgstr "" 458 459 #: ../src/cdrom_control.py:47 460 #, python-format 461 msgid "CD device %s does not support open, close and/or media changed." 462 msgstr "" 463 464 #: ../src/cdrom_control.py:62 465 msgid "Eject" 466 msgstr "" 467 468 #. The device may be busy 469 #: ../src/cdrom_control.py:101 470 msgid "<b>Unable to eject CD</b>" 471 msgstr "" 472 473 #: ../src/cdrom_control.py:102 474 #, python-format 475 msgid "" 476 "Another application is using the CDROM device (%s).\n" 477 "Try again when the device is not busy." 478 msgstr "" 479 480 #: ../src/cdrom_control.py:109 481 #, python-format 482 msgid "<b>Insert audio CD into %s</b>" 483 msgstr "" 484 485 #: ../src/dialogs.py:57 307 486 msgid "Do not ask me again." 308 487 msgstr "No me pregunte otra vez." 309 488 310 #: ../src/main.py:204 489 #: ../src/log_window.py:48 490 msgid "Save Log File" 491 msgstr "" 492 493 #: ../src/main.py:82 494 msgid "Mesk is already running" 495 msgstr "" 496 497 #: ../src/main.py:83 498 #, python-format 499 msgid "" 500 "Another instance of Mesk is using the profile '%s'. Try again with a " 501 "different profile name (-p/--profile)" 502 msgstr "" 503 504 #: ../src/main.py:229 505 #, python-format 506 msgid "Playlist '%s' is now active\n" 507 msgstr "" 508 509 #: ../src/main.py:255 311 510 msgid "Start with profile NAME." 312 511 msgstr "Comience con el perfil NAME." 313 512 314 #: ../src/main.py:207 315 msgid "" 316 "Select the amount of terminal logging. May be CRITICAL, ERROR, WARNING, " 513 #. Remote control options 514 #: ../src/main.py:258 515 msgid "Remote Control Options" 516 msgstr "" 517 518 #: ../src/main.py:260 519 msgid "" 520 "The remote control options operate on a running instance of Mesk, starting " 521 "the app if necessary. If multiples instances of Mesk are running the profile " 522 "option can be used to determine which instance to pass the command." 523 msgstr "" 524 525 #: ../src/main.py:266 526 msgid "Stop playback" 527 msgstr "" 528 529 #: ../src/main.py:269 530 msgid "Start playback" 531 msgstr "" 532 533 #: ../src/main.py:272 534 msgid "Pause playback" 535 msgstr "" 536 537 #: ../src/main.py:275 538 msgid "If playing, playback is paused. Otherwise the player is started." 539 msgstr "" 540 541 #: ../src/main.py:279 542 #, fuzzy 543 msgid "Previous track" 544 msgstr "_Anterior" 545 546 #: ../src/main.py:282 547 #, fuzzy 548 msgid "Next track" 549 msgstr "pistas" 550 551 #: ../src/main.py:285 552 msgid "Mute/Unmute" 553 msgstr "" 554 555 #: ../src/main.py:289 556 msgid "Increase the volume by N% (0.0 <= n <= 1.0)" 557 msgstr "" 558 559 #: ../src/main.py:294 560 msgid "Decrease the volume by N%(0.0 <= n <= 1.0)" 561 msgstr "" 562 563 #: ../src/main.py:298 564 msgid "" 565 "Returns the current state of the audio player (stopped, playing, paused)." 566 msgstr "" 567 568 #: ../src/main.py:302 569 msgid "Returns the URI of the current audio source." 570 msgstr "" 571 572 #: ../src/main.py:306 573 msgid "Returns the title of the current audio source." 574 msgstr "" 575 576 #: ../src/main.py:310 577 msgid "Returns the artist of the current audio source." 578 msgstr "" 579 580 #: ../src/main.py:314 581 msgid "Returns the album name of the current audio source." 582 msgstr "" 583 584 #: ../src/main.py:318 585 msgid "Returns the year of the current audio source." 586 msgstr "" 587 588 #: ../src/main.py:322 589 msgid "Returns the length (in seconds) of the current audio source." 590 msgstr "" 591 592 #: ../src/main.py:326 593 msgid "List all playlists." 594 msgstr "" 595 596 #: ../src/main.py:329 597 msgid "" 598 "List the name of the active PlaylistControl. This value may be empty if no " 599 "playlists are active (e.g. a CDROM is active)." 600 msgstr "" 601 602 #: ../src/main.py:336 603 msgid "Set the active playlist." 604 msgstr "" 605 606 #: ../src/main.py:340 607 msgid "Enqueue URI to the active playlist." 608 msgstr "" 609 610 #. Advanced (developer) options 611 #: ../src/main.py:344 612 msgid "Advanced Options" 613 msgstr "Opciones Avanzadas" 614 615 #: ../src/main.py:346 616 #, fuzzy 617 msgid "" 618 "Select the amount of terminal logging. May be CRITICAL, ERROR, WARNING, " 317 619 "INFO, VERBOSE, or DEBUG" 318 620 msgstr "" … … 320 622 "WARNING, INFO, VERBOSE, o " 321 623 322 #. Developer options 323 #: ../src/main.py:213 324 msgid "Advanced Options" 325 msgstr "Opciones Avanzadas" 326 327 #: ../src/main.py:216 624 #: ../src/main.py:352 328 625 msgid "Break in python debugger on unhandled exceptions." 329 626 msgstr "La rotura en la depuración del python encendido unhandled excepciones." 330 627 331 #: ../src/main.py: 220628 #: ../src/main.py:356 332 629 msgid "Run using python profiler." 333 630 msgstr "Funcione con el profiler del python." 334 631 335 #: ../src/main.py: 223632 #: ../src/main.py:359 336 633 msgid "Display Gstreamer command line options." 337 634 msgstr "LÃnea de comando de Gstreamer de la exhibición opciones." 338 635 339 #: ../src/main_window.py:1 20636 #: ../src/main_window.py:145 340 637 #, fuzzy, python-format 341 msgid "Loading '%s'..." 342 msgstr "El crear %s..." 343 344 #: ../src/main_window.py:127 345 #, python-format 346 msgid "Error loading playlist '%s'" 638 msgid "Loading playlist '%s'..." 347 639 msgstr "Playlist '%s' del cargamento del error" 348 640 349 #: ../src/main_window.py:145 641 #: ../src/main_window.py:162 642 #, fuzzy, python-format 643 msgid "Error loading '%s'" 644 msgstr "Playlist '%s' del cargamento del error" 645 646 #: ../src/main_window.py:180 350 647 #, python-format 351 648 msgid "'%s' loaded" 352 649 msgstr "" 353 650 354 #: ../src/main_window.py: 284651 #: ../src/main_window.py:331 355 652 msgid "Are you sure you want to quit?" 356 653 msgstr "¿Es usted seguro usted desea parar?" 357 654 358 #: ../src/mesk/audio/__init__.py:88 655 #: ../src/mesk/audio/cdaudio.py:40 656 #, python-format 657 msgid "Track #%d" 658 msgstr "" 659 660 #: ../src/mesk/audio/__init__.py:74 359 661 #, python-format 360 662 msgid "Unsupported audio format: %s" … … 453 755 msgstr "La extremidad pasada exhibida en la ventana de las extremidades." 454 756 455 #: ../src/mesk/__init__.py:97 757 #: ../src/mesk/__init__.py:93 758 msgid "Automatically open devices (cdroms, etc.)" 759 msgstr "" 760 761 #: ../src/mesk/__init__.py:99 456 762 #, fuzzy, python-format 457 763 msgid "GStreamer output sink. May be %s (default), %s, '%s','%s', or '%s'" … … 459 765 "Fregadero de la salida de GStreamer. Pueden ser '%s', '%s', '%s' o '%s'" 460 766 461 #: ../src/mesk/__init__.py:10 1767 #: ../src/mesk/__init__.py:103 462 768 msgid "Number of milliseconds to pause between tracks" 463 769 msgstr "Número de los milisegundos a detenerse brevemente entre las pistas" 464 770 465 #: ../src/mesk/__init__.py:10 3771 #: ../src/mesk/__init__.py:105 466 772 msgid "Volume level is a value between 0.0 and 1.0" 467 773 msgstr "El nivel del volumen es un valor entre 0.0 y 1.0" 468 774 469 #: ../src/mesk/__init__.py:10 5775 #: ../src/mesk/__init__.py:107 470 776 msgid "" 471 777 "The volume level mixing program. The PATH environment variable is used to " … … 475 781 "PATH se utiliza para localizar los comandos que no contienen una trayectoria." 476 782 477 #: ../src/mesk/__init__.py:11 1783 #: ../src/mesk/__init__.py:113 478 784 msgid "Playlist (file) location" 479 785 msgstr "Localización de Playlist (archivo)" 480 786 481 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py: 98787 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:119 482 788 #, python-format 483 789 msgid "Plugin not found: %s" 484 790 msgstr "Plugin no pudieron cargar: %s" 485 791 486 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 30792 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:152 487 793 #, python-format 488 794 msgid "Activating %s plugin" 489 795 msgstr "%s que activa plugin" 490 796 491 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 34797 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:156 492 798 #, python-format 493 799 msgid "Invalid plugin name: %s" 494 800 msgstr "Nombre plugin inválido: %s" 495 801 496 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 37802 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:159 497 803 #, python-format 498 804 msgid "Error activating %s plugin: %s" 499 805 msgstr "Error que activa %s plugin: %s" 500 806 501 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 46807 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:168 502 808 #, python-format 503 809 msgid "Deactivating %s plugin" 504 810 msgstr "Desactivando %s plugin" 505 811 506 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 52812 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:174 507 813 #, python-format 508 814 msgid "Error deactivating %s plugin: %s" 509 815 msgstr "Error %s que desactiva plugin: %s" 510 816 511 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 69817 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:191 512 818 #, python-format 513 819 msgid "Loading plugin %s" 514 820 msgstr "El cargar plugin %s" 515 821 516 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:1 76822 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:198 517 823 #, python-format 518 824 msgid "Plugin '%s' failed to load: %s" 519 825 msgstr "'%s' plugin no pudieron cargar: %s" 520 826 521 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py: 181827 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:203 522 828 #, python-format 523 829 msgid "Invalid type for plugin '%s': %s" 524 830 msgstr "Tipo inválido para '%s'plugin: %s" 525 831 526 #: ../src/mesk/utils.py: 49832 #: ../src/mesk/utils.py:57 527 833 msgid "KB" 528 834 msgstr "KB" 529 835 530 #: ../src/mesk/utils.py:5 0836 #: ../src/mesk/utils.py:58 531 837 msgid "MB" 532 838 msgstr "MB" 533 839 534 #: ../src/mesk/utils.py:5 1840 #: ../src/mesk/utils.py:59 535 841 msgid "GB" 536 842 msgstr "GB" 537 843 538 #: ../src/mesk/utils.py: 54844 #: ../src/mesk/utils.py:62 539 845 msgid "Bytes" 540 846 msgstr "Octetos" 541 847 542 848 #. Text columns 543 #: ../src/playlist_control.py:1 77849 #: ../src/playlist_control.py:186 544 850 msgid "Title" 545 851 msgstr "TÃtulo" 546 852 547 #: ../src/playlist_control.py:1 78853 #: ../src/playlist_control.py:187 548 854 msgid "Artist" 549 855 msgstr "Artista" 550 856 551 #: ../src/playlist_control.py:1 79857 #: ../src/playlist_control.py:188 552 858 msgid "Album" 553 859 msgstr "Ãlbum" 554 860 555 #: ../src/playlist_control.py:18 0861 #: ../src/playlist_control.py:189 556 862 msgid "#" 557 863 msgstr "#" 558 864 559 #: ../src/playlist_control.py:1 81865 #: ../src/playlist_control.py:190 560 866 msgid "Year" 561 867 msgstr "Año" 562 868 563 #: ../src/playlist_control.py:1 82869 #: ../src/playlist_control.py:191 564 870 msgid "Time" 565 871 msgstr "Tiempo" 566 872 567 #: ../src/playlist_control.py: 479873 #: ../src/playlist_control.py:560 568 874 #, python-format 569 875 msgid "Are you sure you want to delete playlist '%s'?" 570 876 msgstr "¿Es usted seguro usted desea suprimir el playlist ' %s'?" 571 877 572 #: ../src/playlist_control.py: 481878 #: ../src/playlist_control.py:562 573 879 msgid "All playlist data will be lost." 574 880 msgstr "Todos los datos del playlist serán perdidos." 575 881 576 #: ../src/playlist_control.py: 668882 #: ../src/playlist_control.py:741 577 883 msgid "tracks" 578 884 msgstr "pistas" 579 885 580 #: ../src/playlist_control.py: 972886 #: ../src/playlist_control.py:1043 581 887 #, python-format 582 888 msgid "Adding items to '%s'..." 583 889 msgstr "" 584 890 585 #: ../src/playlist_control.py:1042 891 #: ../src/playlist_control.py:1100 892 #, fuzzy 893 msgid "Unsupported audio format" 894 msgstr "Formato audio sin apoyo: %s" 895 896 #: ../src/playlist_control.py:1115 586 897 #, python-format 587 898 msgid "" … … 594 905 "%s" 595 906 596 #: ../src/playlist_control.py:1 051907 #: ../src/playlist_control.py:1125 597 908 #, python-format 598 909 msgid "" … … 605 916 "%s" 606 917 607 #: ../src/playlist_control.py:1 069918 #: ../src/playlist_control.py:1145 608 919 #, python-format 609 920 msgid "%d items added to '%s'" 610 921 msgstr "" 611 922 612 #: ../src/playlist_control.py:1112 613 msgid "Add Music" 614 msgstr "Agregue La Música" 615 616 #: ../src/playlist_control.py:1134 923 #: ../src/playlist_control.py:1194 924 #, fuzzy 925 msgid "Add Audio" 926 msgstr "Audio" 927 928 #: ../src/playlist_control.py:1213 617 929 msgid "All" 618 930 msgstr "Todos" 619 931 620 #: ../src/playlist_control.py:1 135932 #: ../src/playlist_control.py:1214 621 933 msgid "Audio" 622 934 msgstr "Audio" 623 935 624 #: ../src/playlist_control.py:1 136936 #: ../src/playlist_control.py:1215 625 937 msgid "Playlists" 626 938 msgstr "Playlists" … … 629 941 #. the checkbox is toggles and files when not since this is not 630 942 #. possible by default 631 #: ../src/playlist_control.py:1 141632 msgid " Make the _dialog be able/unable to select directories"633 msgstr " Haga que el _diálogo es able/unable para seleccionar directorios"634 635 #: ../src/playlist_control.py:1 288943 #: ../src/playlist_control.py:1220 944 msgid "Enable to select directories instead of files." 945 msgstr "" 946 947 #: ../src/playlist_control.py:1367 636 948 msgid "No match found" 637 949 msgstr "Ningún fósforo encontró" 638 950 639 #: ../src/playlist_control.py:1 289951 #: ../src/playlist_control.py:1368 640 952 #, python-format 641 953 msgid "The string '%s' does not match any playlist entries." 642 954 msgstr "La secuencia ' %s' no empareja ninguna entradas del playlist." 643 955 644 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:36 645 msgid "Submits played songs to last.fm" 646 msgstr "Somete canciones jugadas a last.fm" 647 648 #. Create tmp dir for queue 649 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:103 650 msgid "Creating queue file directory" 651 msgstr "Crear el directorio del archivo de la coleta" 956 #: ../src/playlist_control.py:1410 957 #, fuzzy 958 msgid "items" 959 msgstr "Octetos" 960 961 #: ../src/playlist_control.py:1412 962 #, fuzzy 963 msgid "item" 964 msgstr "TÃtulo" 965 966 #: ../src/playlist_control.py:1429 967 msgid "cut" 968 msgstr "" 969 970 #: ../src/playlist_control.py:1444 971 msgid "copied" 972 msgstr "" 973 974 #: ../src/playlist_control.py:1461 975 #, fuzzy 976 msgid "pasted" 977 msgstr "detenido brevemente" 978 979 #: ../src/playlist_control.py:1485 980 #, fuzzy, python-format 981 msgid "Playlist '%s' exported" 982 msgstr "Playlist stats" 983 984 #: ../src/playlist_control.py:1638 985 #, fuzzy 986 msgid "Export Playlist" 987 msgstr "Playlist" 988 989 #: ../src/playlist_control.py:1659 990 msgid "Export as type:" 991 msgstr "" 992 993 #: ../src/plugins/albumart.py:296 994 msgid "Download missing album art from amazon.com." 995 msgstr "" 652 996 653 997 #. Save pending queue 654 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:11 5998 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:111 655 999 #, python-format 656 1000 msgid "Saving %d queued items" 657 1001 msgstr "Ahorrar %d artÃculos hechos cola" 658 1002 659 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:1 591003 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:198 660 1004 msgid "Username and password required" 661 1005 msgstr "El username y la contraseña requirieron" 662 1006 663 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py: 1681007 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:207 664 1008 msgid "Passwords do not match" 665 1009 msgstr "Las contraseñas no emparejan" 666 1010 667 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:216 668 msgid "Add a username and password to the audioscrobbler plugin preferences." 669 msgstr "" 1011 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:252 1012 #, fuzzy 1013 msgid "No username and/or password" 1014 msgstr "Username que falta y/o contraseña" 670 1015 671 1016 #. minutes 672 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:228 673 #, python-format 674 msgid "Handshake error, retry in %d minutes: %s" 675 msgstr "Error del apretón de manos, recomprobación en %d minutos: %s" 676 677 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:247 ../src/plugins/audioscrobbler.py:313 1017 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:263 ../src/plugins/audioscrobbler.py:335 1018 msgid "Cannot connect to Last.FM" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:284 ../src/plugins/audioscrobbler.py:318 1022 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:350 ../src/plugins/audioscrobbler.py:356 1023 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:361 1024 msgid "Last.FM error" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:295 1028 #, python-format 1029 msgid "Handshake failure '%s', retrying in %d seconds: %s" 1030 msgstr "Falta ' %s' del apretón de manos, revisando en %d segundos: %s" 1031 1032 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:301 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Invalid username" 1035 msgstr "Username inválido: %s" 1036 1037 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:303 1038 msgid "Authentication failed" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:310 1042 #, python-format 1043 msgid "Plugin update available here, please see %s" 1044 msgstr "La actualización plugin disponible aquÃ, considera por favor %s" 1045 1046 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:321 1047 msgid "Authenticated" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:334 1051 #, python-format 1052 msgid "Submit error: %s" 1053 msgstr "Someta el error: %s" 1054 1055 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:349 678 1056 #, python-format 679 1057 msgid "Malformed response: %s" 680 1058 msgstr "Respuesta malformada: %s" 681 1059 682 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:258 683 #, python-format 684 msgid "Handshake failure '%s', retrying in %d seconds: %s" 685 msgstr "Falta ' %s' del apretón de manos, revisando en %d segundos: %s" 686 687 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:268 688 #, python-format 689 msgid "Invalid username: %s" 690 msgstr "Username inválido: %s" 691 692 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:277 693 #, python-format 694 msgid "Plugin update available here, please see %s" 695 msgstr "La actualización plugin disponible aquÃ, considera por favor %s" 696 697 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:284 ../src/plugins/audioscrobbler.py:318 1060 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:355 698 1061 #, python-format 699 1062 msgid "Invalid response: %s" 700 1063 msgstr "Respuesta inválida: %s" 701 1064 702 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:299 703 #, python-format 704 msgid "Submit error: %s" 705 msgstr "Someta el error: %s" 706 707 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:322 1065 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:360 708 1066 #, python-format 709 1067 msgid "Submit failure: %s" 710 1068 msgstr "Someta la falta: %s" 711 1069 712 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:3 261070 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:365 713 1071 msgid "BADAUTH failure, hanshake required" 714 1072 msgstr "Falta de BADAUTH, hanshake requerido" 715 1073 716 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:3 27717 msgid "Invalid password" 718 msg str "Inválida de Respuesta: %s"719 720 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:344 721 # , python-format722 msgid " Audioscrobbler authentication error: %s"723 msgstr " Error de la autentificación de Audioscrobbler: %s"724 725 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:4 251074 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:366 ../src/plugins/audioscrobbler.py:381 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Authentication required" 1077 msgstr "<big><b>Autentificación del HTTP Requerida</b></big>" 1078 1079 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:451 1080 msgid "Open Last.FM User Page" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:467 726 1084 #, fuzzy, python-format 727 1085 msgid "Source length %s < 30s, skipping" 728 1086 msgstr "Longitud %d de la fuente menos que 30s, saltando" 729 1087 730 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:4 461088 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:488 731 1089 #, python-format 732 1090 msgid "Source %s is missing artist and/or title: " 733 1091 msgstr "La fuente %s es artista que falta y/o tÃtulo: " 734 1092 735 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:35 736 msgid "Uses Gajim to update XMPP status message with currently playing track" 1093 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:792 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Submits played song information to last.fm" 1096 msgstr "Somete canciones jugadas a last.fm" 1097 1098 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:64 1099 #, python-format 1100 msgid "Updating status for account %s" 1101 msgstr "Puesta al dÃa del estado para la cuenta %s" 1102 1103 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:80 1104 msgid "Gajim and/or Dbus is not running" 1105 msgstr "Gajim y/o Dbus no está funcionando" 1106 1107 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:119 1108 msgid "paused" 1109 msgstr "detenido brevemente" 1110 1111 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:175 1112 msgid "Gajim must be running in order to determine accounts." 1113 msgstr "Gajim debe funcionar para determinar cuentas." 1114 1115 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:993 1116 #, fuzzy 1117 msgid "" 1118 "Uses Gajim (a Jabber/XMPP instant message client) to update your status " 1119 "message with currently playing song info." 737 1120 msgstr "" 738 1121 "Aplicaciones Gajim al mensaje del estado de la actualización XMPP con " 739 1122 "actualmente jugar la pista" 740 1123 741 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:70 742 #, python-format 743 msgid "Updating status for account %s" 744 msgstr "Puesta al dÃa del estado para la cuenta %s" 745 746 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:86 747 msgid "Gajim and/or Dbus is not running" 748 msgstr "Gajim y/o Dbus no está funcionando" 749 750 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:138 751 msgid "paused" 752 msgstr "detenido brevemente" 753 754 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:192 755 msgid "Gajim must be running in order to determine accounts." 756 msgstr "Gajim debe funcionar para determinar cuentas." 757 758 #: ../src/preference_window.py:56 1124 #: ../src/preference_window.py:63 759 1125 msgid "Plugin" 760 1126 msgstr "Plugin" 761 1127 762 #: ../src/preference_window.py:6 21128 #: ../src/preference_window.py:69 763 1129 msgid "Enabled" 764 1130 msgstr "Permita" 765 1131 766 #: ../src/preference_window.py:1 311132 #: ../src/preference_window.py:142 767 1133 msgid "Plugin activation error" 768 1134 msgstr "Error plugin de la activación" 769 1135 770 #: ../src/preference_window.py:1 341136 #: ../src/preference_window.py:145 771 1137 msgid "Plugin deactivation error" 772 1138 msgstr "Error plugin de la desactivación" 773 1139 1140 #: ../src/status_bar.py:74 1141 #, python-format 1142 msgid "%d messages" 1143 msgstr "" 1144 774 1145 #. Set frame label, one is added for non-zero display 775 #: ../src/tips_window.py:5 31146 #: ../src/tips_window.py:55 776 1147 #, python-format 777 1148 msgid "Mesk Tip #%d" … … 779 1150 780 1151 # XXX: I've totally lost interest.. 781 #: ../src/tips_window.py:8 51152 #: ../src/tips_window.py:87 782 1153 msgid "" 783 1154 "\n" … … 787 1158 msgstr "" 788 1159 789 #: ../src/tips_window.py: 891160 #: ../src/tips_window.py:91 790 1161 msgid "" 791 1162 "\n" … … 802 1173 "web browser del archivo.\n" 803 1174 804 #: ../src/tips_window.py:9 41175 #: ../src/tips_window.py:96 805 1176 msgid "" 806 1177 "\n" … … 813 1184 "b> o <b>CTRL + f</b>.\n" 814 1185 815 #: ../src/tips_window.py: 981186 #: ../src/tips_window.py:100 816 1187 msgid "" 817 1188 "\n" 818 1189 "You can right click on the playlist tabs to rename, close, and delete the\n" 819 "playlist. Reorder your different playlists or the songs themsel eves using\n"1190 "playlist. Reorder your different playlists or the songs themselves using\n" 820 1191 "drag and drop.\n" 821 1192 msgstr "" 822 1193 823 #: ../src/tips_window.py:10 31194 #: ../src/tips_window.py:105 824 1195 msgid "" 825 1196 "\n" … … 830 1201 msgstr "" 831 1202 832 #: ../src/tips_window.py:1 091203 #: ../src/tips_window.py:111 833 1204 msgid "" 834 1205 "\n" … … 838 1209 msgstr "" 839 1210 840 #: ../src/tips_window.py:11 31211 #: ../src/tips_window.py:115 841 1212 msgid "" 842 1213 "\n" … … 847 1218 msgstr "" 848 1219 849 #: ../src/tips_window.py:1 191220 #: ../src/tips_window.py:121 850 1221 msgid "" 851 1222 "\n" … … 855 1226 msgstr "" 856 1227 857 #: ../src/tips_window.py:12 41228 #: ../src/tips_window.py:126 858 1229 msgid "" 859 1230 "\n" 860 1231 "Mesk has plugins! Open the <b>Edit->Preferences</b> menu to enable and\n" 861 1232 "configure plugins.\n" 862 "\n"863 "<small>Plugin UI is highly influenced (i.e., ripped off) from Rythmbox.</"864 "small>\n"865 1233 msgstr "" 866 1234 … … 910 1278 "Repute.\n" 911 1279 1280 #~ msgid "CD Audio" 1281 #~ msgstr "Audio del CD" 1282 1283 #, fuzzy 1284 #~ msgid "<b>Playlist Name:</b>" 1285 #~ msgstr "<b>Nombre Plugin</b>" 1286 1287 #~ msgid "<b>URL:</b>" 1288 #~ msgstr "<b>URL:</b>" 1289 1290 #~ msgid "Tip Label" 1291 #~ msgstr "Etiqueta De la Extremidad" 1292 1293 #, fuzzy 1294 #~ msgid "" 1295 #~ "To obtain an account on last.fm go to:\n" 1296 #~ "http://www.last.fm/signup.php\n" 1297 #~ "Join the Mesk Users group at:\n" 1298 #~ "http://www.last.fm/group/Mesk%2BUsers" 1299 #~ msgstr "" 1300 #~ "A obtener una cuenta en last.fm vaya:\n" 1301 #~ "http://www.last.fm/signup.php" 1302 1303 #, fuzzy 1304 #~ msgid "Loading '%s'..." 1305 #~ msgstr "El crear %s..." 1306 1307 #~ msgid "Add Music" 1308 #~ msgstr "Agregue La Música" 1309 1310 #~ msgid "Make the _dialog be able/unable to select directories" 1311 #~ msgstr "Haga que el _diálogo es able/unable para seleccionar directorios" 1312 1313 #~ msgid "Creating queue file directory" 1314 #~ msgstr "Crear el directorio del archivo de la coleta" 1315 1316 #~ msgid "Handshake error, retry in %d minutes: %s" 1317 #~ msgstr "Error del apretón de manos, recomprobación en %d minutos: %s" 1318 1319 #~ msgid "Invalid password" 1320 #~ msgstr "Inválida de Respuesta: %s" 1321 1322 #~ msgid "Audioscrobbler authentication error: %s" 1323 #~ msgstr "Error de la autentificación de Audioscrobbler: %s" 1324 912 1325 #~ msgid "Name" 913 1326 #~ msgstr "Nombre" … … 921 1334 #~ msgstr "Playlist '%s' del cargamento del error" 922 1335 923 #~ msgid "Missing username and/or password"924 #~ msgstr "Username que falta y/o contraseña"925 926 1336 #~ msgid "gtk-cancel" 927 1337 #~ msgstr "gtk-cancel" … … 934 1344 #~ msgstr "Versión del uso" 935 1345 936 #, fuzzy
