Changeset 495

Show
Ignore:
Timestamp:
11/24/06 19:56:53 (2 years ago)
Author:
nicfit
Message:

XSPF is good to go, and a bunch of other cleanup

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/launch.sh

    r483 r495  
    1515 
    1616profile=${MESK_TEST_PROFILE:-testing} 
    17 if test "$profiles" = "default"; then 
     17if test "$profile" = "default"; then 
    1818    profile="" 
    1919else 
  • trunk/po/POTFILES.in

    r417 r495  
    11[encoding: UTF-8] 
    22etc/mesk.desktop.in 
    3 src/mesk_extras.glade 
    4 src/mesk_gui.glade 
     3src/data/glade/about_dialog.glade 
     4src/data/glade/audio_control.glade 
     5src/data/glade/main_window.glade 
     6src/data/glade/playlist.glade 
     7src/data/glade/preference_window.glade 
     8src/data/glade/tips_window.glade 
    59src/plugins/plugins_gui.glade 
    610src/about_dialog.py 
     
    1620src/mesk/audio/oggvorbis.py 
    1721src/mesk/audio/source.py 
    18 src/mesk/common/config.py 
    19 src/mesk/common/i18n.py 
    20 src/mesk/common/__init__.py 
     22src/mesk/config.py 
    2123src/mesk/gtk_utils.py 
     24src/mesk/i18n.py 
    2225src/mesk/info.py 
    2326src/mesk/__init__.py 
    2427src/mesk/log.py 
    25 src/mesk/playlist.py 
     28src/mesk/playlist/__init__.py 
     29src/mesk/playlist/m3u.py 
     30src/mesk/playlist/xspf.py 
    2631src/mesk/plugin/__init__.py 
    2732src/mesk/plugin/listeners.py 
     
    3035src/mesk/utils.py 
    3136src/mesk/window.py 
    32 src/mmkeys/setup.py 
    33 src/multi_media_keys.py 
    3437src/playlist_control.py 
    3538src/plugins/audioscrobbler.py 
    3639src/plugins/gajimstatus.py 
    3740src/preference_window.py 
     41src/status_bar.py 
     42src/status_icon.py 
    3843src/tips_window.py 
  • trunk/po/es.po

    r436 r495  
    88"Project-Id-Version: 0.1.1\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2006-09-16 19:33-0600\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2006-11-24 19:56-0700\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2006-04-15 17:38-0600\n" 
    1212"Last-Translator: Travis Shirk <travis@pobox.com>\n" 
     
    2424msgstr "Jugador De la Música" 
    2525 
    26 #: ../src/mesk_extras.glade.h:2 
     26#: ../src/data/glade/about_dialog.glade.h:1 
     27msgid "Mesk" 
     28msgstr "" 
     29 
     30#: ../src/data/glade/about_dialog.glade.h:2 
     31msgid "Web Site" 
     32msgstr "" 
     33 
     34#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:1 
     35msgid "+" 
     36msgstr "+" 
     37 
     38#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:2 
     39msgid "-" 
     40msgstr "-" 
     41 
     42#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:4 
     43#, no-c-format 
     44msgid "100%" 
     45msgstr "" 
     46 
     47#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:6 
     48#, no-c-format 
     49msgid "25%" 
     50msgstr "" 
     51 
     52#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:8 
     53#, no-c-format 
     54msgid "50%" 
     55msgstr "" 
     56 
     57#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:10 
     58#, no-c-format 
     59msgid "75%" 
     60msgstr "" 
     61 
     62#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:11 
     63msgid "<big><b>HTTP Authentication Required</b></big>" 
     64msgstr "<big><b>Autentificación del HTTP Requerida</b></big>" 
     65 
     66#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:12 
     67msgid "Mute" 
     68msgstr "" 
     69 
     70#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:13 
     71msgid "Open Mixer" 
     72msgstr "" 
     73 
     74#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:14 
     75#: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:5 
     76msgid "Password:" 
     77msgstr "Contraseña:" 
     78 
     79#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:15 
     80#: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:11 
     81msgid "Username:" 
     82msgstr "Username:" 
     83 
     84#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:16 
     85msgid "http://example.com/foo.mp3" 
     86msgstr "http://example.com/foo.mp3" 
     87 
     88#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:1 
     89msgid "--:--" 
     90msgstr "--:--" 
     91 
     92#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:2 
     93msgid "<big>Welcome To <b>Mesk</b></big>" 
     94msgstr "" 
     95 
     96#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:3 
     97#, fuzzy 
     98msgid "Add, or open, a playlist using the File menu." 
     99msgstr "" 
     100"<big>Recepción A<b>Mesk</b></big>\n" 
     101"\n" 
     102"Agregue, o ábrase, un playlist usando el menú de archivo." 
     103 
     104#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:4 
     105msgid "CD Audio" 
     106msgstr "Audio del CD" 
     107 
     108#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:5 
     109msgid "Find:" 
     110msgstr "Hallazgo:" 
     111 
     112#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:6 
     113msgid "First" 
     114msgstr "Primero" 
     115 
     116#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:7 ../src/mesk/__init__.py:46 
     117msgid "Playlist" 
     118msgstr "Playlist" 
     119 
     120#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:8 
     121msgid "Playlist stats" 
     122msgstr "Playlist stats" 
     123 
     124#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:9 
     125msgid "Status #1" 
     126msgstr "" 
     127 
     128#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:10 
     129msgid "Status #2" 
     130msgstr "" 
     131 
     132#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:11 
     133#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:7 
     134msgid "_Next" 
     135msgstr "_Después" 
     136 
     137#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:12 
     138#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:8 
     139msgid "_Previous" 
     140msgstr "_Anterior" 
     141 
     142#: ../src/data/glade/playlist.glade.h:1 
     143msgid "Name" 
     144msgstr "Nombre" 
     145 
     146#: ../src/data/glade/playlist.glade.h:2 
     147msgid "_Rename..." 
     148msgstr "" 
     149 
     150#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:1 
     151msgid "<b>Author:</b>" 
     152msgstr "<b>Autor:</b>" 
     153 
     154#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:2 
     155msgid "<b>Copyright:</b>" 
     156msgstr "<b>Copyright:</b>" 
     157 
     158#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:3 
     159msgid "<b>Description:</b>" 
     160msgstr "<b>Descripción:</b>" 
     161 
     162#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:4 
     163msgid "<b>Plugin Name</b>" 
     164msgstr "<b>Nombre Plugin</b>" 
     165 
     166#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:5 
     167msgid "<b>URL:</b>" 
     168msgstr "<b>URL:</b>" 
     169 
     170#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:6 
     171msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Mesk 1.0</span>" 
     172msgstr "" 
     173 
     174#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:7 
     175msgid "Configure..." 
     176msgstr "Configure..." 
     177 
     178#: ../src/data/glade/preference_window.glade.h:8 
     179msgid "Plugins" 
     180msgstr "Plugins" 
     181 
     182#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:2 
    27183#, no-c-format 
    28184msgid "<b>Mesk Tip #%d</b>" 
    29185msgstr "<b>Extremidad #%d De Mesk</b>" 
    30186 
    31 #: ../src/mesk_extras.glade.h:3 
    32 msgid "<big><b>HTTP Authentication Required</b></big>" 
    33 msgstr "<big><b>Autentificación del HTTP Requerida</b></big>" 
    34  
    35 #: ../src/mesk_extras.glade.h:4 
     187#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:3 
    36188msgid "<span foreground='blue'><big><b>Did You Know...</b></big></span>" 
    37189msgstr "<span foreground='blue'><big><b>Usted Sabía...</b></big></span>" 
    38190 
    39 #: ../src/mesk_extras.glade.h:5 
    40 msgid "Name" 
    41 msgstr "Nombre" 
    42  
    43 #: ../src/mesk_extras.glade.h:6 ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:5 
    44 msgid "Password:" 
    45 msgstr "Contraseña:" 
    46  
    47 #: ../src/mesk_extras.glade.h:7 
     191#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:4 
    48192msgid "Show tip next time Mesk starts" 
    49193msgstr "Demuestre a extremidad el comienzo siguiente de Mesk del tiempo" 
    50194 
    51 #: ../src/mesk_extras.glade.h:8 
     195#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:5 
    52196msgid "Tip Label" 
    53197msgstr "Etiqueta De la Extremidad" 
    54198 
    55 #: ../src/mesk_extras.glade.h:9 ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:11 
    56 msgid "Username:" 
    57 msgstr "Username:" 
    58  
    59 #: ../src/mesk_extras.glade.h:10 
     199#: ../src/data/glade/tips_window.glade.h:6 
    60200msgid "_Close" 
    61201msgstr "_Cierre" 
    62  
    63 #: ../src/mesk_extras.glade.h:11 ../src/mesk_gui.glade.h:25 
    64 msgid "_Next" 
    65 msgstr "_Después" 
    66  
    67 #: ../src/mesk_extras.glade.h:12 ../src/mesk_gui.glade.h:27 
    68 msgid "_Previous" 
    69 msgstr "_Anterior" 
    70  
    71 #: ../src/mesk_extras.glade.h:13 
    72 msgid "gtk-cancel" 
    73 msgstr "gtk-cancel" 
    74  
    75 #: ../src/mesk_extras.glade.h:14 
    76 msgid "gtk-ok" 
    77 msgstr "gtk-ok" 
    78  
    79 #: ../src/mesk_extras.glade.h:15 
    80 msgid "http://example.com/foo.mp3" 
    81 msgstr "http://example.com/foo.mp3" 
    82  
    83 #: ../src/mesk_gui.glade.h:1 
    84 msgid "+" 
    85 msgstr "+" 
    86  
    87 #: ../src/mesk_gui.glade.h:2 
    88 msgid "-" 
    89 msgstr "-" 
    90  
    91 #: ../src/mesk_gui.glade.h:3 
    92 msgid "--:--" 
    93 msgstr "--:--" 
    94  
    95 #: ../src/mesk_gui.glade.h:4 
    96 msgid "<b>Author:</b>" 
    97 msgstr "<b>Autor:</b>" 
    98  
    99 #: ../src/mesk_gui.glade.h:5 
    100 msgid "<b>Copyright:</b>" 
    101 msgstr "<b>Copyright:</b>" 
    102  
    103 #: ../src/mesk_gui.glade.h:6 
    104 msgid "<b>Description:</b>" 
    105 msgstr "<b>Descripción:</b>" 
    106  
    107 #: ../src/mesk_gui.glade.h:7 
    108 msgid "<b>Plugin Name</b>" 
    109 msgstr "<b>Nombre Plugin</b>" 
    110  
    111 #: ../src/mesk_gui.glade.h:8 
    112 msgid "<b>URL:</b>" 
    113 msgstr "<b>URL:</b>" 
    114  
    115 #: ../src/mesk_gui.glade.h:9 
    116 msgid "<big>Welcome To <b>Mesk</b></big>" 
    117 msgstr "" 
    118  
    119 #: ../src/mesk_gui.glade.h:10 
    120 #, fuzzy 
    121 msgid "Add, or open, a playlist using the File menu." 
    122 msgstr "" 
    123 "<big>Recepción A<b>Mesk</b></big>\n" 
    124 "\n" 
    125 "Agregue, o ábrase, un playlist usando el menú de archivo." 
    126  
    127 #: ../src/mesk_gui.glade.h:11 
    128 #, fuzzy 
    129 msgid "Application Name" 
    130 msgstr "Versión del uso" 
    131  
    132 #: ../src/mesk_gui.glade.h:12 
    133 msgid "CD Audio" 
    134 msgstr "Audio del CD" 
    135  
    136 #: ../src/mesk_gui.glade.h:13 
    137 msgid "Clear Queue" 
    138 msgstr "" 
    139  
    140 #: ../src/mesk_gui.glade.h:14 
    141 msgid "Configure..." 
    142 msgstr "Configure..." 
    143  
    144 #: ../src/mesk_gui.glade.h:15 
    145 msgid "Cu_t" 
    146 msgstr "" 
    147  
    148 #: ../src/mesk_gui.glade.h:16 
    149 msgid "Find:" 
    150 msgstr "Hallazgo:" 
    151  
    152 #: ../src/mesk_gui.glade.h:17 
    153 msgid "First" 
    154 msgstr "Primero" 
    155  
    156 #: ../src/mesk_gui.glade.h:18 ../src/mesk/__init__.py:47 
    157 msgid "Playlist" 
    158 msgstr "Playlist" 
    159  
    160 #: ../src/mesk_gui.glade.h:19 
    161 msgid "Playlist stats" 
    162 msgstr "Playlist stats" 
    163  
    164 #: ../src/mesk_gui.glade.h:20 
    165 msgid "Plugins" 
    166 msgstr "Plugins" 
    167  
    168 #: ../src/mesk_gui.glade.h:21 
    169 msgid "Queue" 
    170 msgstr "" 
    171  
    172 #: ../src/mesk_gui.glade.h:22 
    173 msgid "Queue/Unqueue" 
    174 msgstr "" 
    175  
    176 #: ../src/mesk_gui.glade.h:23 
    177 #, fuzzy 
    178 msgid "_Add Music..." 
    179 msgstr "Agregue La Música" 
    180  
    181 #: ../src/mesk_gui.glade.h:24 
    182 msgid "_Copy" 
    183 msgstr "" 
    184  
    185 #: ../src/mesk_gui.glade.h:26 
    186 #, fuzzy 
    187 msgid "_Paste" 
    188 msgstr "Pausa" 
    189  
    190 #: ../src/mesk_gui.glade.h:28 
    191 msgid "_Remove" 
    192 msgstr "" 
    193202 
    194203#: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:1 
     
    219228"http://www.last.fm/signup.php" 
    220229 
    221 #: ../src/about_dialog.py:44 
     230#: ../src/about_dialog.py:47 
    222231#, python-format 
    223232msgid "Supported audio formats: %s\n" 
     
    225234 
    226235#. remove trailing dot 
    227 #: ../src/about_dialog.py:51 
     236#: ../src/about_dialog.py:54 
    228237#, python-format 
    229238msgid "Gtk+ version: %s\n" 
    230239msgstr "Versión de Gtk+: %s\n" 
    231240 
    232 #: ../src/about_dialog.py:52 
     241#: ../src/about_dialog.py:55 
    233242#, python-format 
    234243msgid "PyGtk version: %s\n" 
    235244msgstr "Versión de PyGtk: %s\n" 
    236245 
    237 #: ../src/about_dialog.py:53 
     246#: ../src/about_dialog.py:56 
    238247#, python-format 
    239248msgid "Gstreamer version: %s\n" 
    240249msgstr "Versión de Gstreamer: %s\n" 
    241250 
    242 #: ../src/about_dialog.py:56 
     251#: ../src/about_dialog.py:59 
    243252msgid "" 
    244253"A Gtk+ audio player\n" 
     
    249258 
    250259#. Tooltip strings 
    251 #: ../src/audio_control.py:45 
     260#: ../src/audio_control.py:43 ../src/status_icon.py:54 
    252261msgid "Play" 
    253262msgstr "Juego" 
    254263 
    255 #: ../src/audio_control.py:46 
     264#: ../src/audio_control.py:44 
    256265msgid "Pause" 
    257266msgstr "Pausa" 
    258267 
    259 #: ../src/audio_control.py:135 
     268#: ../src/audio_control.py:134 
    260269#, python-format 
    261270msgid "Gstreamer version %d.%d.%d audio control initialized" 
    262271msgstr "El control audio de la versión %d.%d.%d de Gstreamer se inicializó" 
    263272 
    264 #: ../src/audio_control.py:313 
     273#: ../src/audio_control.py:312 
    265274#, python-format 
    266275msgid "Volume %d%%" 
    267276msgstr "Volumen %d%%" 
    268277 
    269 #: ../src/audio_control.py:724 
     278#: ../src/audio_control.py:723 
    270279msgid "Mute Volume" 
    271280msgstr "Volumen Mudo" 
    272281 
    273 #: ../src/audio_control.py:726 
     282#: ../src/audio_control.py:725 
    274283msgid "Restore Volume" 
    275284msgstr "Volumen Del Restore" 
     
    279288msgstr "No me pregunte otra vez." 
    280289 
    281 #: ../src/main.py:205 
     290#: ../src/main.py:216 
    282291msgid "Start with profile NAME." 
    283292msgstr "Comience con el perfil NAME." 
    284293 
    285 #: ../src/main.py:208 
     294#: ../src/main.py:219 
    286295msgid "" 
    287296"Select the amount of terminal logging.  May be CRITICAL, ERROR, WARNING, " 
     
    292301 
    293302#. Developer options 
    294 #: ../src/main.py:214 
     303#: ../src/main.py:225 
    295304msgid "Advanced Options" 
    296305msgstr "Opciones Avanzadas" 
    297306 
    298 #: ../src/main.py:217 
     307#: ../src/main.py:228 
    299308msgid "Break in python debugger on unhandled exceptions." 
    300309msgstr "La rotura en la depuración del python encendido unhandled excepciones." 
    301310 
    302 #: ../src/main.py:221 
     311#: ../src/main.py:232 
    303312msgid "Run using python profiler." 
    304313msgstr "Funcione con el profiler del python." 
    305314 
    306 #: ../src/main.py:224 
     315#: ../src/main.py:235 
    307316msgid "Display Gstreamer command line options." 
    308317msgstr "Línea de comando de Gstreamer de la exhibición opciones." 
    309318 
    310 #: ../src/main_window.py:119 
     319#: ../src/main_window.py:115 
    311320#, python-format 
    312321msgid "Error loading playlist '%s'" 
    313322msgstr "Playlist '%s' del cargamento del error" 
    314323 
    315 #: ../src/main_window.py:279 
     324#: ../src/main_window.py:267 
    316325msgid "Are you sure you want to quit?" 
    317326msgstr "¿Es usted seguro usted desea parar?" 
    318327 
    319 #: ../src/mesk/audio/__init__.py:99 
     328#: ../src/mesk/audio/__init__.py:88 
    320329#, python-format 
    321330msgid "Unsupported audio format: %s" 
    322331msgstr "Formato audio sin apoyo: %s" 
    323332 
    324 #: ../src/mesk/__init__.py:54 
     333#: ../src/mesk/__init__.py:52 
    325334msgid "Application version" 
    326335msgstr "Versión del uso" 
    327336 
    328 #: ../src/mesk/__init__.py:56 
     337#: ../src/mesk/__init__.py:54 
    329338#, fuzzy 
    330339msgid "The directory containing playlists." 
    331340msgstr "El directorio que contiene playlists" 
    332341 
    333 #: ../src/mesk/__init__.py:58 
     342#: ../src/mesk/__init__.py:56 
    334343msgid "The foreground playlist that has audio control." 
    335344msgstr "El playlist del primero plano que tiene control audio." 
    336345 
    337 #: ../src/mesk/__init__.py:60 
     346#: ../src/mesk/__init__.py:58 
    338347#, fuzzy 
    339348msgid "A list of playlists to open on startup." 
    340349msgstr "Una lista de los plugins (separados por ';') para activar en arranque" 
    341350 
    342 #: ../src/mesk/__init__.py:62 
     351#: ../src/mesk/__init__.py:60 
    343352msgid "Logging level. May be CRITICAL, ERROR, WARNING, INFO, VERBOSE, or DEBUG" 
    344353msgstr "" 
     
    346355"DEBUG" 
    347356 
    348 #: ../src/mesk/__init__.py:65 
     357#: ../src/mesk/__init__.py:63 
    349358msgid "Show confirmation dialog before quitting the application." 
    350359msgstr "Demuestre el diálogo de la confirmación antes de parar el uso." 
    351360 
    352 #: ../src/mesk/__init__.py:68 
     361#: ../src/mesk/__init__.py:66 
    353362msgid "The directory containing user installed plugins" 
    354363msgstr "El directorio que contiene plugins instalados usuario" 
    355364 
    356 #: ../src/mesk/__init__.py:69 
     365#: ../src/mesk/__init__.py:67 
    357366msgid "A list of plugins (separated by ';') to activate on startup." 
    358367msgstr "Una lista de los plugins (separados por ';') para activar en arranque" 
    359368 
    360 #: ../src/mesk/__init__.py:74 
     369#: ../src/mesk/__init__.py:72 
    361370msgid "Start in compact view mode" 
    362371msgstr "Comience en modo compacto de la visión" 
    363372 
    364 #: ../src/mesk/__init__.py:76 
     373#: ../src/mesk/__init__.py:74 
    365374#, fuzzy 
    366375msgid "" 
     
    371380"chasca el botón del cierre de la ventana" 
    372381 
    373 #: ../src/mesk/__init__.py:79 
     382#: ../src/mesk/__init__.py:77 
    374383#, fuzzy 
    375384msgid "Main window width." 
    376385msgstr "Anchura principal de la ventana" 
    377386 
    378 #: ../src/mesk/__init__.py:80 
     387#: ../src/mesk/__init__.py:78 
    379388#, fuzzy 
    380389msgid "Main window height." 
    381390msgstr "Altura principal de la ventana" 
    382391 
    383 #: ../src/mesk/__init__.py:81 
     392#: ../src/mesk/__init__.py:79 
    384393#, fuzzy 
    385394msgid "Main window x origin." 
    386395msgstr "Origen principal de la ventana x" 
    387396 
    388 #: ../src/mesk/__init__.py:82 
     397#: ../src/mesk/__init__.py:80 
    389398#, fuzzy 
    390399msgid "Main window y origin." 
    391400msgstr "Origen principal de la ventana y" 
    392401 
    393 #: ../src/mesk/__init__.py:84 
     402#: ../src/mesk/__init__.py:82 
    394403#, fuzzy 
    395404msgid "Main window x origin in compact mode." 
    396405msgstr "Origen principal de la ventana x en modo compacto" 
    397406 
    398 #: ../src/mesk/__init__.py:86 
     407#: ../src/mesk/__init__.py:84 
    399408#, fuzzy 
    400409msgid "Main window y origin in compact mode." 
    401410msgstr "Origen principal de la ventana y en modo compacto" 
    402411 
    403 #: ../src/mesk/__init__.py:88 
     412#: ../src/mesk/__init__.py:86 
    404413msgid "Display a close button on each tab." 
    405414msgstr "Exhiba un botón cercano en cada lengÃŒeta." 
    406415 
    407 #: ../src/mesk/__init__.py:90 
     416#: ../src/mesk/__init__.py:88 
    408417msgid "Show tips window each time Mesk is started." 
    409418msgstr "" 
    410419"Demuestre la ventana de las extremidades cada vez que se comienza Mesk." 
    411420 
    412 #: ../src/mesk/__init__.py:93 
     421#: ../src/mesk/__init__.py:91 
    413422msgid "The last tip displayed in the tips window." 
    414423msgstr "La extremidad pasada exhibida en la ventana de las extremidades." 
    415424 
    416 #: ../src/mesk/__init__.py:99 
     425#: ../src/mesk/__init__.py:97 
    417426#, fuzzy, python-format 
    418427msgid "GStreamer output sink. May be %s (default), %s, '%s','%s', or '%s'" 
     
    420429"Fregadero de la salida de GStreamer. Pueden ser '%s', '%s', '%s' o '%s'" 
    421430 
    422 #: ../src/mesk/__init__.py:103 
     431#: ../src/mesk/__init__.py:101 
    423432msgid "Number of milliseconds to pause between tracks" 
    424433msgstr "Número de los milisegundos a detenerse brevemente entre las pistas" 
    425434 
    426 #: ../src/mesk/__init__.py:105 
     435#: ../src/mesk/__init__.py:103 
    427436msgid "Volume level is a value between 0.0 and 1.0" 
    428437msgstr "El nivel del volumen es un valor entre 0.0 y 1.0" 
    429438 
    430 #: ../src/mesk/__init__.py:107 
     439#: ../src/mesk/__init__.py:105 
    431440msgid "" 
    432441"The volume level mixing program. The PATH environment variable is used to " 
     
    436445"PATH se utiliza para localizar los comandos que no contienen una trayectoria." 
    437446 
    438 #: ../src/mesk/__init__.py:113 
     447#: ../src/mesk/__init__.py:111 
    439448msgid "Playlist (file) location" 
    440449msgstr "Localización de Playlist (archivo)" 
    441450 
    442 #: ../src/mesk/__init__.py:114 
    443 msgid "Starting playlist index" 
    444 msgstr "Comenzar índice del playlist" 
    445  
    446 #: ../src/mesk/__init__.py:115 
    447 msgid "Is the playlist in repeat mode" 
    448 msgstr "Es el playlist en modo de la repetición" 
    449  
    450 #: ../src/mesk/__init__.py:116 
    451 msgid "Is the playlist in shuffle mode" 
    452 msgstr "Es el playlist en modo de la barajadura" 
    453  
    454 #: ../src/mesk/__init__.py:117 
    455 msgid "The playlist queue which is a comma separated list of indices" 
    456 msgstr "La coleta del playlist que es una coma separó la lista de índices" 
    457  
    458 #: ../src/mesk/__init__.py:120 
    459 msgid "The directory to open when adding files" 
    460 msgstr "El directorio a abrirse al agregar archivos" 
    461  
    462 #: ../src/mesk/__init__.py:131 ../src/mesk/__init__.py:133 
    463 #: ../src/mesk/__init__.py:135 
    464 #, python-format 
    465 msgid "Creating %s..." 
    466 msgstr "El crear %s..." 
    467  
    468 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:99 
     451#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:98 
    469452#, python-format 
    470453msgid "Plugin not found: %s" 
    471454msgstr "Plugin no pudieron cargar: %s" 
    472455 
    473 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:131 
     456#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:130 
    474457#, python-format 
    475458msgid "Activating %s plugin" 
    476459msgstr "%s que activa plugin" 
    477460 
    478 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:135 
     461#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:134 
    479462#, python-format 
    480463msgid "Invalid plugin name: %s" 
    481464msgstr "Nombre plugin inválido: %s" 
    482465 
    483 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:138 
     466#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:137 
    484467#, python-format 
    485468msgid "Error activating %s plugin: %s" 
    486469msgstr "Error que activa %s plugin: %s" 
    487470 
    488 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:147 
     471#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:146 
    489472#, python-format 
    490473msgid "Deactivating %s plugin" 
    491474msgstr "Desactivando %s plugin" 
    492475 
    493 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:153 
     476#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:152 
    494477#, python-format 
    495478msgid "Error deactivating %s plugin: %s" 
    496479msgstr "Error %s que desactiva plugin: %s" 
    497480 
    498 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:170 
     481#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:169 
    499482#, python-format 
    500483msgid "Loading plugin %s" 
    501484msgstr "El cargar plugin %s" 
    502485 
    503 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:177 
     486#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:176 
    504487#, python-format 
    505488msgid "Plugin '%s' failed to load: %s" 
    506489msgstr "'%s' plugin no pudieron cargar: %s" 
    507490 
    508 #: ../src/mesk/plugin/__init__.py:182 
     491#: ../src/mesk/plugin/__init__.py:181 
    509492#, python-format 
    510493msgid "Invalid type for plugin '%s': %s" 
    511494msgstr "Tipo inválido para '%s'plugin: %s" 
    512495 
    513 #: ../src/mesk/utils.py:50 
     496#: ../src/mesk/utils.py:49 
    514497msgid "KB" 
    515498msgstr "KB" 
    516499 
    517 #: ../src/mesk/utils.py:51 
     500#: ../src/mesk/utils.py:50 
    518501msgid "MB" 
    519502msgstr "MB" 
    520503 
    521 #: ../src/mesk/utils.py:52 
     504#: ../src/mesk/utils.py:51 
    522505msgid "GB" 
    523506msgstr "GB" 
    524507 
    525 #: ../src/mesk/utils.py:55 
     508#: ../src/mesk/utils.py:54 
    526509msgid "Bytes" 
    527510msgstr "Octetos" 
    528511 
    529512#. Text columns 
    530 #: ../src/playlist_control.py:174 
     513#: ../src/playlist_control.py:176 
    531514msgid "Title" 
    532515msgstr "Título" 
    533516 
    534 #: ../src/playlist_control.py:175 
     517#: ../src/playlist_control.py:177 
    535518msgid "Artist" 
    536519msgstr "Artista" 
    537520 
    538 #: ../src/playlist_control.py:176 
     521#: ../src/playlist_control.py:178 
    539522msgid "Album" 
    540523msgstr "Álbum" 
    541524 
    542 #: ../src/playlist_control.py:177 
     525#: ../src/playlist_control.py:179 
    543526msgid "#" 
    544527msgstr "#" 
    545528 
    546 #: ../src/playlist_control.py:178 
     529#: ../src/playlist_control.py:180 
    547530msgid "Year" 
    548531msgstr "Año" 
    549532 
    550 #: ../src/playlist_control.py:179 
     533#: ../src/playlist_control.py:181 
    551534msgid "Time" 
    552535msgstr "Tiempo" 
    553536 
    554 #: ../src/playlist_control.py:469 
     537#: ../src/playlist_control.py:475 
    555538#, python-format 
    556539msgid "Are you sure you want to delete playlist '%s'?" 
    557540msgstr "¿Es usted seguro usted desea suprimir el playlist ' %s'?" 
    558541 
    559 #: ../src/playlist_control.py:471 
     542#: ../src/playlist_control.py:477 
    560543msgid "All playlist data will be lost." 
    561544msgstr "Todos los datos del playlist serán perdidos." 
    562545 
    563 #: ../src/playlist_control.py:657 
     546#: ../src/playlist_control.py:664 
    564547msgid "tracks" 
    565548msgstr "pistas" 
    566549 
    567 #: ../src/playlist_control.py:1022 
     550#: ../src/playlist_control.py:1035 
    568551#, python-format 
    569552msgid "" 
     
    576559"%s" 
    577560 
    578 #: ../src/playlist_control.py:1031 
     561#: ../src/playlist_control.py:1044 
    579562#, python-format 
    580563msgid "" 
     
    587570"%s" 
    588571 
    589 #: ../src/playlist_control.py:1086 
     572#: ../src/playlist_control.py:1099 
    590573msgid "Add Music" 
    591574msgstr "Agregue La Música" 
    592575 
    593 #: ../src/playlist_control.py:1108 
     576#: ../src/playlist_control.py:1121 
    594577msgid "All" 
    595578msgstr "Todos" 
    596579 
    597 #: ../src/playlist_control.py:1109 
     580#: ../src/playlist_control.py:1122 
    598581msgid "Audio" 
    599582msgstr "Audio" 
    600583 
    601 #: ../src/playlist_control.py:1110 
     584#: ../src/playlist_control.py:1123 
    602585msgid "Playlists" 
    603586msgstr "Playlists" 
     
    606589#. the checkbox is toggles and files when not since this is not 
    607590#. possible by default 
    608 #: ../src/playlist_control.py:1115 
     591#: ../src/playlist_control.py:1128 
    609592msgid "Make the _dialog be able/unable to select directories" 
    610593msgstr "Haga que el _diálogo es able/unable para seleccionar directorios" 
    611594 
    612 #: ../src/playlist_control.py:1256 
     595#: ../src/playlist_control.py:1275 
    613596msgid "No match found" 
    614597msgstr "Ningún fósforo encontró" 
    615598 
    616 #: ../src/playlist_control.py:1257 
     599#: ../src/playlist_control.py:1276 
    617600#, python-format 
    618601msgid "The string '%s' does not match any playlist entries." 
     
    643626 
    644627#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:216 
    645 msgid "Missing username and/or password
    646 msgstr "Username que falta y/o contraseña
     628msgid "Add a username and password to the audioscrobbler plugin preferences.
     629msgstr "
    647630 
    648631#. minutes 
    649 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:227 
     632#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:228 
    650633#, python-format 
    651634msgid "Handshake error, retry in %d minutes: %s" 
    652635msgstr "Error del apretón de manos, recomprobación en %d minutos: %s" 
    653636 
    654 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:245 ../src/plugins/audioscrobbler.py:310 
     637#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:247 ../src/plugins/audioscrobbler.py:313 
    655638#, python-format 
    656639msgid "Malformed response: %s" 
    657640msgstr "Respuesta malformada: %s" 
    658641 
    659 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:256 
     642#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:258 
    660643#, python-format 
    661644msgid "Handshake failure '%s', retrying in %d seconds: %s" 
    662645msgstr "Falta ' %s' del apretón de manos, revisando en %d segundos: %s" 
    663646 
    664 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:266 
     647#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:268 
    665648#, python-format 
    666649msgid "Invalid username: %s" 
    667650msgstr "Username inválido: %s" 
    668651 
    669 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:275 
     652#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:277 
    670653#, python-format 
    671654msgid "Plugin update available here, please see %s" 
    672655msgstr "La actualización plugin disponible aquí, considera por favor %s" 
    673656 
    674 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:282 ../src/plugins/audioscrobbler.py:315 
     657#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:284 ../src/plugins/audioscrobbler.py:318 
    675658#, python-format 
    676659msgid "Invalid response: %s" 
    677660msgstr "Respuesta inválida: %s" 
    678661 
    679 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:297 
     662#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:299 
    680663#, python-format 
    681664msgid "Submit error: %s" 
    682665msgstr "Someta el error: %s" 
    683666 
    684 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:319 
     667#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:322 
    685668#, python-format 
    686669msgid "Submit failure: %s" 
    687670msgstr "Someta la falta: %s" 
    688671 
    689 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:323 
     672#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:326 
    690673msgid "BADAUTH failure, hanshake required" 
    691674msgstr "Falta de BADAUTH, hanshake requerido" 
    692675 
    693 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:324 
     676#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:327 
    694677msgid "Invalid password" 
    695678msgstr "Inválida de Respuesta: %s" 
    696679 
    697 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:341 
     680#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:344 
    698681#, python-format 
    699682msgid "Audioscrobbler authentication error: %s" 
    700683msgstr "Error de la autentificación de Audioscrobbler: %s" 
    701684 
    702 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:422 
     685#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:425 
    703686#, fuzzy, python-format 
    704687msgid "Source length %s < 30s, skipping" 
    705688msgstr "Longitud %d de la fuente menos que 30s, saltando" 
    706689 
    707 #: ../src/plugins/audioscrobbler.py:443 
     690#: ../src/plugins/audioscrobbler.py:446 
    708691#, python-format 
    709692msgid "Source %s is missing artist and/or title: " 
     
    725708msgstr "Gajim y/o Dbus no está funcionando" 
    726709 
    727 #: ../src/plugins/gajimstatus.py:139 
     710#: ../src/plugins/gajimstatus.py:138 
    728711msgid "paused" 
    729712msgstr "detenido brevemente" 
     
    733716msgstr "Gajim debe funcionar para determinar cuentas." 
    734717 
    735 #: ../src/preference_window.py:55 
     718#: ../src/preference_window.py:56 
    736719msgid "Plugin" 
    737720msgstr "Plugin" 
    738721 
    739 #: ../src/preference_window.py:61 
     722#: ../src/preference_window.py:62 
    740723msgid "Enabled" 
    741724msgstr "Permita" 
    742725 
    743 #: ../src/preference_window.py:130 
     726#: ../src/preference_window.py:131 
    744727msgid "Plugin activation error" 
    745728msgstr "Error plugin de la activación" 
    746729 
    747 #: ../src/preference_window.py:133 
     730#: ../src/preference_window.py:134 
    748731msgid "Plugin deactivation error" 
    749732msgstr "Error plugin de la desactivación" 
     733 
     734#: ../src/status_icon.py:71 
     735#, fuzzy 
     736msgid "Show Mesk Player" 
     737msgstr "Jugador De la Música" 
    750738 
    751739#. Set frame label, one is added for non-zero display 
     
    818806msgid "" 
    819807"\n" 
    820 "The volume widget can be controlled by clicking or using the mouse wheel. \n" 
     808"The volume widget can be controlled by clicking or using the mouse wheel.\n" 
    821809"A right-click menu also supports preset levels and muting.\n" 
    822810"Double-clicking is a fast way to launch your system mixer\n" 
     
    850838"\n" 
    851839"Gajim, a PyGtk+ XMPP client - http://www.gajim.org/\n" 
     840msgstr "" 
     841 
     842#: ../src/tips_window.py:137 
     843msgid "" 
     844"\n" 
     845"You can keep track of all your listening habits with the <b>audioscrobbler</" 
     846"b>\n" 
     847"plugin which will submit the songs you play to Last.FM (http://last.fm/).\n" 
     848"For example, http://www.last.fm/user/nicfit/\n" 
     849"\n" 
     850"Be sure to join the <i>Mesk Users</i> group:\n" 
     851"http://www.last.fm/group/Mesk%2BUsers\n" 
    852852msgstr "" 
    853853 
     
    875875"Repute.\n" 
    876876 
     877#, fuzzy 
     878#~ msgid "Converting playlist '%s' to XSPF" 
     879#~ msgstr "Playlist '%s' del cargamento del error" 
     880 
     881#~ msgid "Missing username and/or password" 
     882#~ msgstr "Username que falta y/o contraseña" 
     883 
     884#~ msgid "gtk-cancel" 
     885#~ msgstr "gtk-cancel" 
     886 
     887#~ msgid "gtk-ok" 
     888#~ msgstr "gtk-ok" 
     889 
     890#, fuzzy 
     891#~ msgid "Application Name" 
     892#~ msgstr "Versión del uso" 
     893 
     894#, fuzzy 
     895#~ msgid "_Add Music..." 
     896#~ msgstr "Agregue La Música" 
     897 
     898#, fuzzy 
     899#~ msgid "_Paste" 
     900#~ msgstr "Pausa" 
     901 
     902#~ msgid "Starting playlist index" 
     903#~ msgstr "Comenzar índice del playlist" 
     904 
     905#~ msgid "Is the playlist in repeat mode" 
     906#~ msgstr "Es el playlist en modo de la repetición" 
     907 
     908#~ msgid "Is the playlist in shuffle mode" 
     909#~ msgstr "Es el playlist en modo de la barajadura" 
     910 
     911#~ msgid "The playlist queue which is a comma separated list of indices" 
     912#~ msgstr "La coleta del playlist que es una coma separó la lista de índices" 
     913 
     914#~ msgid "The directory to open when adding files" 
     915#~ msgstr "El directorio a abrirse al agregar archivos" 
     916 
     917#~ msgid "Creating %s..." 
     918#~ msgstr "El crear %s..." 
     919 
    877920#~ msgid "<b>Last.fm Credentials:</b>" 
    878921#~ msgstr "<b>Credenciales de last.fm:</b>" 
  • trunk/po/mesk.pot

    r436 r495  
    99"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2006-09-16 19:33-0600\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2006-11-24 19:56-0700\n" 
    1212"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1313"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     
    2525msgstr "" 
    2626 
    27 #: ../src/mesk_extras.glade.h:2 
     27#: ../src/data/glade/about_dialog.glade.h:1 
     28msgid "Mesk" 
     29msgstr "" 
     30 
     31#: ../src/data/glade/about_dialog.glade.h:2 
     32msgid "Web Site" 
     33msgstr "" 
     34 
     35#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:1 
     36msgid "+" 
     37msgstr "" 
     38 
     39#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:2 
     40msgid "-" 
     41msgstr "" 
     42 
     43#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:4 
     44#, no-c-format 
     45msgid "100%" 
     46msgstr "" 
     47 
     48#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:6 
     49#, no-c-format 
     50msgid "25%" 
     51msgstr "" 
     52 
     53#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:8 
     54#, no-c-format 
     55msgid "50%" 
     56msgstr "" 
     57 
     58#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:10 
     59#, no-c-format 
     60msgid "75%" 
     61msgstr "" 
     62 
     63#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:11 
     64msgid "<big><b>HTTP Authentication Required</b></big>" 
     65msgstr "" 
     66 
     67#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:12 
     68msgid "Mute" 
     69msgstr "" 
     70 
     71#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:13 
     72msgid "Open Mixer" 
     73msgstr "" 
     74 
     75#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:14 
     76#: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:5 
     77msgid "Password:" 
     78msgstr "" 
     79 
     80#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:15 
     81#: ../src/plugins/plugins_gui.glade.h:11 
     82msgid "Username:" 
     83msgstr "" 
     84 
     85#: ../src/data/glade/audio_control.glade.h:16 
     86msgid "http://example.com/foo.mp3" 
     87msgstr "" 
     88 
     89#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:1 
     90msgid "--:--" 
     91msgstr "" 
     92 
     93#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:2 
     94msgid "<big>Welcome To <b>Mesk</b></big>" 
     95msgstr "" 
     96 
     97#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:3 
     98msgid "Add, or open, a playlist using the File menu." 
     99msgstr "" 
     100 
     101#: ../src/data/glade/main_window.glade.h:4 
     102msgid "CD Audio" 
     103msgstr "" </